国足翻译&扬帅原话对比:缺关键句+多加料

来源: 刘宝瑞问答网
2024-04-29 08:32:24

国足翻译&扬帅原话对比:缺关键句+多加料

国足0-0战平黎巴嫩,赛后出现尴尬一幕,因扬科维奇发言过长,国足翻译官放弃翻译

在国足亚洲杯首战塔吉克斯坦的赛前发布会,国足翻译官的翻译和扬科维奇的话似乎也有些不同。以下截取一部分赛后↓

扬科维奇原话

because you know in every every group stage,no matter world cup,No matter world cup qualifiers or Asian cup or any kind of group stage,stability is the keyword because uh,no matter first game is always uh,very very important of course,but if you win,you're not qualified if you lose,you're not eliminated,so stability is the keyword

国足翻译官的翻译内容

不管是世预赛还是亚洲杯,所有人都想取得开门红,但是即使第一场比赛出现任何问题,不代表世预赛你被淘汰,亚洲杯无法出线,我们只需要专注在自己身上,然后把所有的技战术内容,通过教练的布置打出来,就可以达到队伍备战的目的了。

笔者翻译

你知道的,在所有的小组赛里,无论是世界杯预选赛还是亚洲杯,在任何小组赛里,关键是稳定性,当然,揭幕战是非常非常重要的,但如果你取胜了,不代表你就出线了,如果你失利了,也不代表你就被淘汰了,关键在于稳定性。

笔者总结

从以上对比可以看到,扬科维奇提到的“stability is the keyword”(关键在于稳定性)这句关键句,国足翻译官并没有翻译出来。此外,国足翻译官还加入了扬帅原话没说过的“技战术内容、教练的布置”等等。

🏀哈利伯顿21分20助攻0失误 德罗赞21+5+5 步行者擒公牛

直播吧12月29日讯 NBA常规赛,步行者客场挑战公牛。步行者东部第八,公牛东部第十。

上半场,双方开场阶段旗鼓相当,公牛持续发力打出8-0的攻击波,步行者内外开花回敬14-4的小高潮,次节公牛迅速扳平比分,但此后命中率下降,步行者连中三分重获两位数优势,半场战罢步行者63-52领先。下半场,公牛进攻端哑火,步行者三分3连击轰出16-4的攻击波一举将分差拉开到20分以上,但此后却突然断电,公牛轰出30-6的进攻狂潮反超比分,步行者及时回暖完成16-2重获两位数优势,公牛苦苦追赶无果,最终,步行者120-104击败公牛,客场过关。

双方数据:

步行者(16-14):哈利伯顿21分20助攻2抢断1帽3篮板0失误,特纳24分6篮板3帽,内姆哈德8分4助攻3篮板,杰伦-史密斯15分7篮板,内史密斯12分5篮板2帽,希尔德19分6篮板,马瑟林15分5篮板,托平3分12篮板,以赛亚-杰克逊3分

公牛(14-19):德罗赞21分5篮板5助攻2断,帕特里克-威廉姆斯22分5篮板3助攻2断,德拉蒙德7分16篮板,卡鲁索15分7篮板2助攻,科比-怀特16分5篮板2助攻,道苏姆15分5篮板3助攻,达伦-特里6分3篮板3帽

太阳VS开拓者裁判报告:布克、努尔基奇犯规被漏吹

直播吧12月21日讯 NBA官方公布了昨日太阳104-109不敌开拓者的裁判报告。

报告表示,在常规时间的最后两分钟和加时赛的最后两分钟里,有2次漏判,均为太阳获利。

第1次漏判出现在第四节还剩1分42秒时,布克阻挡布罗格登前进路线是防守犯规,但裁判没吹。↓

undefined

第2次漏判出现在最后20秒,努尔基奇右手接触格兰特左臂,对其突破投篮造成影响,裁判也没有表示。↓

undefined
发布于:上思县
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有